Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

історія, філософія, мови, економіка...

Модератори: Artur, ihor

Аватар користувача
o.Mykil
старець
старець
Повідомлень: 3456
З нами з: 11 вересня 2008, 10:57
Звідки: Galicia
Контактна інформація:

Повідомлення o.Mykil » 19 листопада 2009, 15:52

solist-vokalist писав: Видавництво "Свічадо" зробило свій вибір і його варто поважати,


Ну, це вже право кожного з так званою "повагою". Але виділятися не варто, тим паче коли цей правопис не увійшов у дію і, швидше всього, не увійде. "Проєкт 1999" року як висів у повітрі, так і висить. Надворі вже скоро буде 2010. Життя йде вперед. Он скільки вже неологізмів увійшло в нашу мову, зокрема з англійської... Навіщо вносити якісь замішання на мовному рівні? Закон же один для всіх у цьому плані.
Посадім любові квіти
На життєвій ниві:
Хоче всіх Господь зустріти
На шляху правдивім!

solist-vokalist
постійний дописувач
постійний дописувач
Повідомлень: 180
З нами з: 15 вересня 2009, 22:10

Повідомлення solist-vokalist » 19 листопада 2009, 16:34

Та, справді дуже дискусійне питання. Можливо Ви і маєте в певній мірі рацію. Як мені видається, "Свічадо" зробило вибір на користь старого правопису, аби стимулювати процес його утвердження. Якщо, буцімто, є видавництва, які використовують цей новий-старий правопис, то можливо справді варто розглядати це питання владі...

Іншими словами, є набагато більше шансів, щоб запровадили новий-старий правопис, якщо будуть уже факти його активного використання у ЗМІ та літературі. Це виправдовує вибір "Свічада". Тому думаю не варто звинувачувати "Свічадо" у цьому, адже в них є досить виправдана позиція та мета. Як уже писалось, і деякі ЗМІ це також підтримують. У наукових, патріотичних та політичних колах є також чимало прихильників нового-старого правопису. Цілком можливо, що це не така уже й безнадійна справа. :)

solist-vokalist
постійний дописувач
постійний дописувач
Повідомлень: 180
З нами з: 15 вересня 2009, 22:10

Повідомлення solist-vokalist » 19 листопада 2009, 16:35

Якщо і не запроваджувати новий-старий правопис цілком і повністю, то можливо запровадити деякі зміни. Як тут уже писалось, дозволити двояке використання слів "інший" та "инший" і так дальше... Тут є і позитивні моменти, особисто мені хотілося б, щоб наша мова не русифікувалась, а навпаки зміцнювала свою особливість, унікальність та відмінність.

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Повідомлення о.Олег » 19 листопада 2009, 17:12

solist-vokalist писав: Як тут уже писалось, дозволити двояке використання слів "інший" та "инший" і так дальше...

:oops:
поки до "святсвічадівської" :D теми повертатися не буду
до теми про дозволене в сучасній літературній мові: зауважив, як синонім слова "корабель" на українському телебаченні постійно говорять з наголосом на "о" - "судно", що для мене означає посудину, яку підносять лежачим хворим для справлення природніх нужд: невже так вимовляти правильно?
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

solist-vokalist
постійний дописувач
постійний дописувач
Повідомлень: 180
З нами з: 15 вересня 2009, 22:10

Повідомлення solist-vokalist » 20 листопада 2009, 13:35

Якщо вірити тому, що пишуть словники, то в обох значеннях слова наголос однаковий :)

У мене запитання до автора теми!!! Чи можемо ми тут обговорювати інші аспекти діяльності "Свічада", крім правопису, а також діяльність інших релігійних видавництв чи періодичних видань, чи для цього потрібно створити нову тему, адже як мені видалось з попередніх дописів, народ зацікавлений у піднятті цього питання.

Аватар користувача
o.Mykil
старець
старець
Повідомлень: 3456
З нами з: 11 вересня 2008, 10:57
Звідки: Galicia
Контактна інформація:

Повідомлення o.Mykil » 20 листопада 2009, 13:56

solist-vokalist писав:Якщо вірити тому, що пишуть словники, то в обох значеннях слова наголос однаковий :)

У мене запитання до автора теми!!!


Я б не хотів, щоб тут говорили "про все і про ніщо одночасно". Тема конкретна - видавництво "Свічадо", "проєкт 1999 р." То що в різних коментарях немовби просяться на світ інші теми, ще багато тут не значить. Створюйте тоді щось інше в розділі "Балачка", де можна балакати на будь-яку тематику (ну, звичайно в рамках дозволеного!).

Просто може загубитися первісна тема і користі великої не буде. Імхо.
Посадім любові квіти
На життєвій ниві:
Хоче всіх Господь зустріти
На шляху правдивім!

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Повідомлення о.Олег » 24 листопада 2009, 11:22

o.Mykil писав: "Свічадо", "проєкт 1999 р."

цікаво, що свічадівські журнали "Зернятко" і "100 толантів" пишуть звичайною сучасною літературною українською мовою.
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

Аватар користувача
Olya
активний учасник
активний учасник
Повідомлень: 385
З нами з: 25 лютого 2009, 08:50
Звідки: м.Івано-Франківськ

Повідомлення Olya » 24 листопада 2009, 11:40

о.Олег писав:цікаво, що свічадівські журнали "Зернятко" і "100 толантів" пишуть звичайною сучасною літературною українською мовою.


Моя дочка дуже любить читати журнал "100 талантів". Після того, як донечка його прочитає, я також люблю його погортати (якщо час є). :)
На даний час дуже важливо, щоб люди, особливо діти, духовно збагачувалися. Адже тепер так багато всяких журналів, в яких пишуть такі нісенітниці і такі дурниці, що аж злість бере. Нещодавно подарували моїй донечці книгу "Енциклопедію для дівчат". Гарна з вигляду книга рецепти як готувати, як прибирати в квартирі, всякі корисні поради і разом з тим про статеве життя. Найбільше мене вразило те, що там описано про засоби контрацепції, а найгірше те, що автор ніби говорить, що в такому віці ще рано про таке думати, але якщо дуже хочеться, то треба користуватися засобами контрацепції. Я передивилася цю книгу і жахнулася - вона ж призначена для підлітків від 12 років.
Тепер такий час, що треба добре думати перш ніж купити дитині книгу. А книги видавництва Свічадо якраз виховують молодь. Принаймі я ще не читала щодної книги їх видавництва, яка б мені не сподобалася. Може і є якісь помилки, але я їх не бачила або не звертала уваги.
В мене багато книг цього видавництва і дай їм Боже здоров"я і натхнення випускати багато цікавої духовної літератури.
Розум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь.(Прип. Соломона 16:9)
Все буде добре!!!

Аватар користувача
o.Mykil
старець
старець
Повідомлень: 3456
З нами з: 11 вересня 2008, 10:57
Звідки: Galicia
Контактна інформація:

Повідомлення o.Mykil » 24 листопада 2009, 22:04

о.Олег писав:
o.Mykil писав: "Свічадо", "проєкт 1999 р."

цікаво, що свічадівські журнали "Зернятко" і "100 толантів" пишуть звичайною сучасною літературною українською мовою.


Серйозно?! Може, просто не читав тих журналів, тільки переглядав більше. Значить, грають на "два фронти". :D
Посадім любові квіти
На життєвій ниві:
Хоче всіх Господь зустріти
На шляху правдивім!

olenka
гість
гість
Повідомлень: 2
З нами з: 28 листопада 2009, 20:38

Повідомлення olenka » 28 листопада 2009, 21:01

shchodo prawopysu ta joho istoriji napolehlywo rekomenduju pochytaty knyzku Iryny Farion pro cej prawopys, a takoz zaglanuty do slownyka Grinchenka :) ...

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Повідомлення о.Олег » 08 грудня 2009, 16:26

olenka писав:shchodo prawopysu ta joho istoriji napolehlywo rekomenduju pochytaty knyzku Iryny Farion pro cej prawopys, a takoz zaglanuty do slownyka Grinchenka :) ...

це Ви про її (Ірина Фаріон – доцент кафедри української мови Національного університету “Львівська політехніка”)
"Правопис - корсет мови", напевно. В мережі не знайшов. Пропоную лише статтю:

Ірина ФАРІОН Історико-психологічний аспект нашого правопису(газета “Поступ”, 27-28.02.2001, №33 (691)

Неприйняття асиміляційного правопису – це неприйняття усієї політики етноциду, неприйняття русифікації, неприйняття комплексів, прищеплюваних українцям упродовж тисячоліть
Святослав Караванський


Саме неосвічені, некомпетентні у мовних законах ЗМІ вчинили цей балаган навколо проєкту правопису і геть збаламутили наш морально і фізично виснажений народ, а державці (усі вкупі – від Президента до міністра освіти), очевидно, не доросли ще до розуміння мови як дому народного буття і визначальної етнічної категорії.

У тих перманентних баталіях навколо проєкту правопису виходжу з таких засад:

1. Філологи не мають обговорювати правописних проблем із нефілологами хоча б тому, що юристи не обговорюють із громадськістю, наприклад, сімейного кодексу, економісти – бюджету, лікарі – способу лікування, а освітяни – реформ школи.

2. Назрілі правописні проблеми, як, до речі, і будь-які інші, треба вміти бачити і вирішувати негайно. Інакше вони поглинуть нас.

3. Можливо провести ні до чого не зобов’язуване громадське опитування щодо правописних змін, але обговорювати ці зміни з громадськістю – профанація лінгвістичної науки, об’єктом вивчення якої є найзагадковіша і найменш пізнана субстанція – мова.

Оскільки нема меж мовній неосвіченості нашого освіченого суспільства, то для спрощеності сприйняття прорубрикую свій виклад.

І. Для трьох громадських категорій, знервованих змінами в правописі, або для нефілологів, які хочуть його обговорювати

Коли і кому спала на думку здитиніла ідея, що правопис – це справа не самої Академії Наук, а громади? 1919-го року. Кому? Професор Іван Огієнко називає таких людей ніжно – “невідповідальні особи”.

Думаю, що по-перше, – це політично упереджені щодо будь-якого кроку в царині української мови, бо ж мова (вони це інстинктивно розуміють, хоч далеко не всі усвідомлюють) – найважливіший чинник існування людини у буттєвому, суспільному і державницькому аспектах. Вона – основа людського буття, – а ми, люди, є мовленням (М. Гайдеґґер). Мова – це інстинктивна самосвідомість, це світогляд, це логіка духу народу.

По-друге, – це національно (розумій і екзистенційно) недорозвинуті і неутверджені, тобто люди з мінусовою негативістською енергетикою без захисного поля безумовної любови до свого рідного (як наприклад, до своєї, хоч і нечемної дитини). Це особи, вирвані з магми українського етносу, з обрізаним корінням, через що позбавлені здорової духової енергетики – словом, без кисню люди. Нагадаю при тому Штейнталя, який у власній психологічній концепції мови зазначав: “За своїм народженням людина належить до якогось народу, і тим самим її духовий розвиток зумовлений відповідним чином”. Отож, чим зумовлений духовий розвиток цих людей? Чужою ідеологією, чужим менталітетом, чужим буттям. Відтак, вони не є собою. То яке право на інших може мати людина, яка не здатна ідентифікувати себе через національне “я”? Словом, – це малороси, хохли, конкретніше – це Тараненки, Толочки, Русанівські.

По-третє, – це дилетанти (а дилетантизм, відомо, привілей сатани) і профани – у гіршому випадку із загостреним почуттям власного суб’єктивізму, що живуть у витвореному світі дріб’язкових егопочувань і претендують на обурливо-нервове виповідання своїх некомпетентних суджень. Про них можна сказати і поетично: “Якби ви вчились так, як треба, То й мудрість була би своя. А то залізете на небо: І ми – не ми, і я – не я, І все те чув, і все те знаю...”.

Який сенс дискутувати з людьми цих категорій? Хіба зі сліпими говорять про квіти, особливо після того, коли все зроблено для їхнього прозріння?

ІІ. Для тих, кому не на часі правописні зміни.

Мовляв, ну й проблеми знайшли у наш буремно-злиденний політико-економічний час. До речі, без іронії :”О прекрасний час, неповторний час!” – хто не вміє цього побачити, хай дасть себе осліпити.

По-перше, коли виникає проблема, то тільки дурні її не вирішують, стаючи проблемою самі. А вона у нас “вопіюща”, бо наш теперішній правопис – це московський сарафан на українському тілі, це кирзаки на нашому поступі.

По-друге, правописні і мовні зміни завжди суголосні з політико-економічними кризозлетами, оскільки сама мова у всіх її проявах – категорія політична і державницька. Спробую це довести.

1. У час шаленої релігійно-політичної полеміки 1619 року визначний мовознавець Мелетій Смотрицький творив свою “Граматику слов’янську”, яка цілих 150 літ була за головне джерело граматичних знань усього кириличного слов’янського світу. Саме ця граматика закріпила багатостраждальну літеру Ґ.

2. Три патріоти “Руської трійці” М.Шашкевич, І.Вагилевич, Я.Головацький без огляду на стабільний історико-етимологічний правопис Галичини і розлите по всьому краї “язичіє” (мішанка московського і старослов’янського елементів) безоглядно й остаточно викинули з нашого правопису Ъ, що втратив своє звукове звучання; вигнали Ы, а натомість упровадили И; а давні О, Е, як і О.Павловський, стали передавати через І...

Пророком, як відомо, у себе в краї не будеш, тому в Галичині спершу ці новації не закріпилися, однак вони гарно, з легкої руки Левка Боровиковського проросли на Великій Україні.

3. У період московської валуєвської реакції (указ 1863 р. про заборону української мови), а саме 1873 р. у “Записках Юго-западного отдела географического общества” (туди входили такі учені, як: В.Антонович, М.Драгоманів, П.Житецький, М.Лисенко, П. Чубинський) знаходимо вже цілком сучасний фонетичний правопис, однак хохол Юзефович розпочав завзяту боротьбу проти цього (чи ж не теперішній Толочко, що перетолочує кожну п’ядь української землі зі стуманілим розумом академіка заодно з іще одним услужливим москвофілом Русанівським) – і, як наслідок, – Емський указ 18.05.1876 року: “чтобы при печатании исторических памятников безусловно удерживалось правописаніе подлинников, в произведеніях же изящной словесности не было допускаемо никаких отступлений от общепринятого русскаго правописанія”.

4. У буремно-розхитаному січні 1919 р. професор Іван Огієнко укладає “Правила українського правописання”, покладені в основу Правопису 1928 р., а в його свідомості, очевидно, відлунюють торішні розстріли Героїв Крут і тритижневе розстрілювання більшовиками кожного, хто мовить по-українському на вулицях Києва.

5. Під акомпанемент масових розстрілів, репресій і голодомору 1933-го року активно працювали над правописом, вилучивши одну із засадничих морфологічних ознак української мови – флексію “-и” іменників ІІІ відміни у родовому відмінку однини на зразок “радости”, утотожнивши із московським “радості”; двозвук “іа” в чужих словах, що його українці вимовляють як “ія”, перекладено як “іа”, копіюючи російський правопис на зразок “комедіант” замість “комедіянт” та ін. (таких русифікаційних рис є 29!). Заодно і літеру Ґ розстріляли, а правописні норми 1928 року затаврували як націоналістичні.

6. Вибухали бомби 1942 року, а совєтський уряд в Україні доручив АН поновити роботу над упорядкуванням українського правопису, який і було затверджено ще до закінчення війни 8.05.1945 р. Очевидно тоді, попри всі зусилля вчених, остаточно підірвалася на бомбі літера Ґ, бо в правописі сказано: “G і H звичайно передаються буквою Г: грунт, Гете, Гюго”. До речі, з голови академіка Русанівського геть вибило ту ж літеру, бо він, очолюючи чергову редакцію правопису 1990 р., виступив проти повернення її до нашої абетки. І ще, мабуть, вибухи заглушили вкраїнсько-російські відмінності у правописі великих і малих літер, у розставленні розділових знаків, у відмінюванні іменників ІV відміни у родовому відмінку “імени”, а не “імені”, як у російській. Очевидно, внаслідок контузії українська мова почала набувати російського обличчя. І цю контузію прегарно закріпив, як відомо, “Російсько-український словник” 1948 р., де було взаконено такі “розсипи”, як: болт (замість прогонич), учбовий (зам. навчальний), глиба (зам. брила), верховний (зам. найвищий)... і сахар!

Як же ж не на часі все це робилося!

ІІІ. Для тих, які вважають, що запропоновані правописні зміни розхитують усталені норми і спричинюють хаос

Так, погоджуюся. Розхитували, розхитують і будуть розхитувати, як робили це, наприклад, визначні письменники і науковці ХІХ ст., борючись з історико-етимологічним правописом і врешті досягнули його фонетичної основи.

Розхитуватимемо й надалі хоча б тому, що, нарешті відкривши для себе істинні правописні норми, негідно писати й говорити за позамовними правилами волюнтаристів, невігласів і чужинців. Розхитуватимемо й надалі тому, що саме в межах одного закону народжується інший; саме від незнання прямуємо до знання, а знання дає непоборну певність, що цей проєкт – це поступ у звільненні мови від накинутих на неї у 30-60-х роках чужинецьких пут.

ІV. Для енергійних, мудрих, сильних, наполегливих... і завжди грамотних

Після всіх цих перелічених жахів сталося свято: ми таки маємо гідний проєкт українського правопису, що повертає нас власне з метою руху вперед у нормативний, науковий, національно наповнений мовосвіт. Ми маємо можливість позбутися чужої, по-волюнтаристському і по-ненависницькому накинутої нам оболонки, що кригою сковувала тіло нашої мови.

Зрештою, ми свідомі унікальної живущости й одержимости українців, які, всупереч усьому, хоч часом і малими кроками, а таки йдуть до мети. Адже вже років 5 у Львові, наприклад, існують видавництва, що самотужки, без волі на то зверхників, працюють за стрижневими нормами Правопису 1928 р. Це “Літопис”, “Місіонер”, “Кальварія”, “Фізичний журнал”, у Києві ж. “Сучасність” і т.д., та й згадаймо, як блискуче розпочинав цю роботу канал 1+1 та ІСТV..., тоді як у часи совдепії всі періодичні видання і видавництва регулярно одержували “чорні” списки питомих українських лексем, яких не канонізував Правопис 33-го року і яких треба було уникати.

Словом, джина випущено з пляшки. Сильні ніколи не відступають – вони діють і через слово. Хіба вони після цієї правди можуть писати і говорити за нормами злочинців і невігласів?

V. Як узаконити віднайдену істину?

Щоб затвердити нові, тобто добре напрацьовані старі правописні норми, потрібно:

а) любити свою мову над усе, розкошуючи в ній, як у багатющому домі;

б) знати, чому так правильно, а по-іншому неправильно;

в) хотіти знати, як правильно, оскільки хотіння означає творення. Потрібен і соціальний чинник. Державні зверхники: Президент, прем’єр-міністр, віце-прем’єр-міністр, міністр освіти, осягнувши три попередні чинники, мають схвалити із доопрацюванням цей проєкт як нагальну потребу дня, як свідчення національного поступу, як гаранта природного і самобутнього розвитку нашої мови.

Згадаймо, до слова, що перемога фонетики над етимологією у 90-ті роки ХІХ ст. в Галичині та Буковині по 7-літній упертій боротьбі сталася головно тому, що за неї стояли урядовці з Відня. Бо їх С.Смаль-Стоцький та Ф.Гартнер переконали у великій користі правописної реформи. І це тоді, коли наради вчених у Львові і Чернівцях висловлювалися проти зміни правопису. Віримо, що таким переконливцем тепер стане Василь Німчук... і кожен з нас, що здатен тверезо аналізувати і діяти.


Словник Грінченка запрошують скачати http://freebooks.net.ua/13616-slovnik-u ... iyeju.html але у мене не вийшло...

цікаве обговорення натрапив http://forum.domivka.net/showthread.php?t=2290
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

Аватар користувача
andrivovk
старець
старець
Повідомлень: 2907
З нами з: 09 січня 2010, 16:49
Звідки: леополіс

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення andrivovk » 28 березня 2010, 15:54

Пропоную переіменувати "Свічадо" на "Свичадо"(згідно "Проєкту...") :D
Хороші релігійні книги по теології, біблеїстиці http://esxatos.com/books

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення о.Олег » 28 березня 2010, 16:00

andrivovk писав:Пропоную переіменувати "Свічадо" на "Свичадо"(згідно "Проєкту...") :D

а від якого слова походить тоді назва?
Видавництво це досить працьовите і доволі багато користі принесло Церкві Христовій, як гадаєте?
Цікава прослідковується тенденція неглибокої "критики" греко-католиками своїх же видань... Це лише я грішний зауважую, чи..?
Можливо і помиляюся. Вибачте
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

Anatolius
дописувач
дописувач
Повідомлень: 114
З нами з: 12 березня 2010, 12:09
Звідки: Львів
Контактна інформація:

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення Anatolius » 28 березня 2010, 16:08

Ніколи б не подумав, що на форумі УГКЦ може бути критика нашого найкращого видавництва, яке користується повагою далеко за межі самої УГКЦ.... Мені більш ніж дивно. Серйозно.

Аватар користувача
andrivovk
старець
старець
Повідомлень: 2907
З нами з: 09 січня 2010, 16:49
Звідки: леополіс

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення andrivovk » 28 березня 2010, 16:22

На рахунок "Свичадо", то це тільки жарт, може невдалий :oops: .Хоча і їхній "Проєкт..." також не подобається.
Хороші релігійні книги по теології, біблеїстиці http://esxatos.com/books

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення о.Олег » 28 березня 2010, 16:32

Anatolius писав:Ніколи б не подумав, що на форумі УГКЦ може бути критика нашого найкращого видавництва, яке користується повагою далеко за межі самої УГКЦ.... Мені більш ніж дивно. Серйозно.

це життя, Анатолію. Не переймайтеся. Мене грішного в цій гілочці було спонукано відмовитись на Форумі від використання природньої, на мою приватну думку, редакції української мови. Упокорився і пишу, як бачите... хоч і важко часами. Знаю, що в обговорюваному видавництві сьогодні є багато противників застосування саме цієї, незаслужено осміюваної, редакції, однак відписав не в захист права на свободу мовлення, а тому, що болить за, вірю, заслужених перед Церквою людей-пахарів Божої ниви...
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення о.Олег » 28 березня 2010, 16:34

andrivovk писав:На рахунок "Свичадо", то це тільки жарт, може невдалий :oops: .Хоча і їхній "Проєкт..." також не подобається.

та Ви вибачте - не проти Вас я грішний писав, а за Свічадо.
З повагою, о.Олег Жаровський
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

Аватар користувача
o.Mykil
старець
старець
Повідомлень: 3456
З нами з: 11 вересня 2008, 10:57
Звідки: Galicia
Контактна інформація:

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення o.Mykil » 29 березня 2010, 00:12

Anatolius писав:Ніколи б не подумав, що на форумі УГКЦ може бути критика нашого найкращого видавництва


На то і є форум (голос народу), місце для дискусій тощо, зокрема щодо використання "иншого проєкту". Ніхто не критикує видавництво в цілому, бо багато гарних книг випустило у світ, і, надіюсь, ще випустить. Маємо за що дякувати, за всі куплені книги...
Думаю, різниця зрозуміла. Чи потрібна критика в житті назагал? Виважена, конструктивна? Голос народу?
Так, навіть самі декотрі працівники не згідні з політикою керівництва "Свічада" у плані незатверджного україномовного проекту. Поіменно називати не буду. Тільки літературна мова начебто має право на першорядність у ціивілізованій державі...

П. С. Наприклад, у греко-католицькому "Патріархаті" ще "крутіші" теми піднімають... %)
Востаннє редагувалось 29 березня 2010, 09:51 користувачем o.Mykil, всього редагувалось 1 раз.
Посадім любові квіти
На життєвій ниві:
Хоче всіх Господь зустріти
На шляху правдивім!

Anatolius
дописувач
дописувач
Повідомлень: 114
З нами з: 12 березня 2010, 12:09
Звідки: Львів
Контактна інформація:

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення Anatolius » 29 березня 2010, 09:18

o.Mykil писав:
Anatolius писав:Ніколи б не подумав, що на форумі УГКЦ може бути критика нашого найкращого видавництва


На то і є форум (голос народу), місце для дискусій тощо, зокрема щодо використання "иншого проєкту". Ніхто не критикує видавництво в цілому, бо багато гарних книг випустило у світ, і, надіюсь, ще випустить. Маємо за що дякувати, за всі куплені книги...
Думаю, різниця зрозуміла. Чи потрібна критика в життя назагал? Виважена, конструктивна? Голос народу?
Так, навіть самі декотрі працівники не згідні з політикою керівництва "Свічада" у плані незатверджного україномовного проекту. Поіменно називати не буду. Тільки літературна мова начебто має право на першорядність у ціивілізованій державі...

П. С. Наприклад, у греко-католицькому "Патріархаті" ще "крутіші" теми піднімають... %)

Я просто бачив тут критику не тільки правопису. А правопис, то звичайно така справа, але я не філолог тому важко мені щось тут сказати. Я наприклад колись говорив пану Богдану Трояновському, що якби Свічадо випускало книги російською мовою, то це б була дуже хороша місія. Але він заперечив і сказав, що "Свічадо" не буде такого принципово робити. Ну що ж, їх право, як і на правопис зрештою:)

Аватар користувача
Олюнька
старець
старець
Повідомлень: 1445
З нами з: 23 січня 2008, 10:42
Звідки: Львів
Контактна інформація:

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення Олюнька » 22 квітня 2010, 16:56

Дитячий журнал «Зернятко» та журнал для підлітків «Сто талантів» «Видавництва «Свічадо» організовують святкові заходи у рамках 4-го спеціалізованого «Форуму видавців – дітям», який традиційно відбудеться в Палаці Мистецтв, вул. Коперника, 17.

30 квітня о 15:00 розпочнеться «Шоу від ангела Іно «Інтуїція», на яке запрошує журнал «Сто талантів». Підлітки зможуть взяти участь у цікавих турнірах, іграх, конкурсах. Учасники забави отримають навички створення міцної команди та навчаться підтримувати командний дух. Ведучим свята буде добре знайомий читачам “Сто талантів” ангел Іно.
1 травня о 13:00 відбудеться свято «Зерняткові пригоди круглий рік» для дітей та їх батьків, які зможуть разом взяти участь у змаганнях, конкурсах та іграх. Команда журналу “Зернятко” обіцяє створити веселе сімейне свято. Забавлятиме гостей саме Зернятко – головний герой журналу. “Видавництво “Свічадо”, яке є видавцем журналів “Зернятко” і “Сто талантів” ставить собі за мету відродження культури читання часописів серед дітей та підлітків. Організатори свята сподіваються, що молоді читачі отримають багато позитивних емоцій і гарні враження про журнали.

http://www.ugcc.lviv.ua/index.php?option=com_content&task=view&id=1799&Itemid=97
Моє шанування! Ваша с. Катерина, МНІ

solist-vokalist
постійний дописувач
постійний дописувач
Повідомлень: 180
З нами з: 15 вересня 2009, 22:10

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення solist-vokalist » 05 травня 2010, 18:03

У "Свічадо" надзвичайно багато проблем, дуже серйозних. Правопис - це найменша з них, та й зрештою важко вважати це проблемою, адже існує чимало аргументів для його використання, ці аргументи також помножені на схвалення численних мовознавців. Комусь подобається, комусь ні, однак необхідно відчувати різницю між формою і змістом, адже розуміють написане всі і куди важливіше те, що саме подається у книгах.
Куди більш болючіше питання - це те, що видавництво секуляризувалося, комерціалізувалося, видають твори протестантів і світських авторів без жодного схвалення Церквою. Про це варто говорити, а правопис - це крапля у океані недоліків цього видавництва.

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення о.Олег » 05 травня 2010, 18:10

solist-vokalist писав:У "Свічадо" надзвичайно багато проблем, дуже серйозних. Правопис - це найменша з них, та й зрештою важко вважати це проблемою, адже існує чимало аргументів для його використання, ці аргументи також помножені на схвалення численних мовознавців. Комусь подобається, комусь ні, однак необхідно відчувати різницю між формою і змістом, адже розуміють написане всі і куди важливіше те, що саме подається у книгах.
Куди більш болючіше питання - це те, що видавництво секуляризувалося, комерціалізувалося, видають твори протестантів і світських авторів без жодного схвалення Церквою. Про це варто говорити, а правопис - це крапля у океані недоліків цього видавництва.

напримір? Можна про це поговорити, чому б і ні. Проконсультуюсь в видавництві тощо...
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

Аватар користувача
прочанка
старець
старець
Повідомлень: 1692
З нами з: 18 червня 2009, 15:09
Звідки: Львів

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення прочанка » 06 травня 2010, 15:48

мені шкода, що видавництво передало права друку "Хронік Нарнії" Харкову.Щодо того, що вони друкують все підряд, без цензури... Я б не сказала, що так легко друкуватись в цьому видавництві
Не бійтеся!

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення о.Олег » 06 травня 2010, 16:05

прочанка писав:мені шкода, що видавництво передало права друку "Хронік Нарнії" Харкову.Щодо того, що вони друкують все підряд, без цензури... Я б не сказала, що так легко друкуватись в цьому видавництві

Хроніки Нарнії. Видавництво Свічадо, 2003. Друкували в Харкові з економічних (якщо правильно пам'ятаю "розклади/кошториси" :) ) міркувань
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

solist-vokalist
постійний дописувач
постійний дописувач
Повідомлень: 180
З нами з: 15 вересня 2009, 22:10

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення solist-vokalist » 06 травня 2010, 17:29

Проблема надрукуватися і друкують все підряд - це таки різні речі. Я б сказав радше друкують всі підряд комерційно вигідні проекти. Занедбується співпраця з церквою, відсутня цензура з боку Церкви. Церква байдужа і, визнаючи проблему, продовжує мовчати, а видавництву це лишень на руку.

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення о.Олег » 06 травня 2010, 18:08

solist-vokalist писав:Проблема надрукуватися і друкують все підряд - це таки різні речі. Я б сказав радше друкують всі підряд комерційно вигідні проекти. Занедбується співпраця з церквою, відсутня цензура з боку Церкви. Церква байдужа і, визнаючи проблему, продовжує мовчати, а видавництву це лишень на руку.

чому аж так? Навпаки - гарно співпрацюють з Церквою. Та і голова "Свічада" - теолог та психолог (я слухав його лекції у Семінарії), глибокий християнин-католик (товаришуємо і співпрацюємо). Мабуть Ви про щось конкретне - дайте приклад, якщо можна.
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

Аватар користувача
Olya
активний учасник
активний учасник
Повідомлень: 385
З нами з: 25 лютого 2009, 08:50
Звідки: м.Івано-Франківськ

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення Olya » 07 травня 2010, 09:20

Чомусь так повелося, що якщо людина починає робити добро і стає на правильний шлях, то чомусь люди все одно стараються знаходити в тієї людини якісь недоліки і будь-яка помилка з її боку буде викликати обурення. Так само і з видавництвом - скільки гарних і духовних книг для дорослих, дітей та молоді було випущено, та все рівно всім не догодиш. Свічадо - це видавництво, яке на мою думку є одним з найкращих видавництв.
А недоліки, можливо і є якісь, я не помічала , але не помиляється той, хто не працює.
Розум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь.(Прип. Соломона 16:9)
Все буде добре!!!

urban
новик
новик
Повідомлень: 21
З нами з: 15 квітня 2010, 13:32

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення urban » 07 травня 2010, 13:02

solist-vokalist писав:У "Свічадо" надзвичайно багато проблем, дуже серйозних....
Куди більш болючіше питання - це те, що видавництво секуляризувалося, комерціалізувалося, видають твори протестантів і світських авторів без жодного схвалення Церквою. Про це варто говорити, а правопис - це крапля у океані недоліків цього видавництва.

"Океан" голослівних закидів... Звісно що кожен може любити чи не любити якусь інституцію, але у цьому випадку правду може побачити кожен, бо діяльність видавництва в усіх на виду.
Ви звинувачуєте когось у "грісі" видавання протестанських авторів, не боячись гріха наклепу на цілу спільноту осіб що працюють для добра Церкви.
Яким правом ви ставите "діагноз" видавництву на підставі тематики його видань? Це справа його засновинків, створіть власне видавництво і видавайте виключно "Хресну дорогу" і "Божий палець".
Чи може література, яку видає "Свічадо" є шкідливою? У такому випадку зверніться до компетентної церковної влади зі скаргою.
Кожна людська інституція має якісь недоліки, і їх можна і потрібно виправляти, а це вимагає праці а не "таврування" когось за надумані прогрішення.

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення о.Олег » 07 травня 2010, 13:07

urban писав:
solist-vokalist писав:У "Свічадо" надзвичайно багато проблем, дуже серйозних....
Куди більш болючіше питання - це те, що видавництво секуляризувалося, комерціалізувалося, видають твори протестантів і світських авторів без жодного схвалення Церквою. Про це варто говорити, а правопис - це крапля у океані недоліків цього видавництва.

"Океан" голослівних закидів... Звісно що кожен може любити чи не любити якусь інституцію, але у цьому випадку правду може побачити кожен, бо діяльність видавництва в усіх на виду.
Ви звинувачуєте когось у "грісі" видавання протестанських авторів, не боячись гріха наклепу на цілу спільноту осіб що працюють для добра Церкви.
Яким правом ви ставите "діагноз" видавництву на підставі тематики його видань? Це справа його засновинків, створіть власне видавництво і видавайте виключно "Хресну дорогу" і "Божий палець".
Чи може література, яку видає "Свічадо" є шкідливою? У такому випадку зверніться до компетентної церковної влади зі скаргою.
Кожна людська інституція має якісь недоліки, і їх можна і потрібно виправляти, а це вимагає праці а не "таврування" когось за надумані прогрішення.

не думаю, що проблема у Хресних Дорогах тощо, але: так -тому і прошу конкретики
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

Аватар користувача
o.Mykil
старець
старець
Повідомлень: 3456
З нами з: 11 вересня 2008, 10:57
Звідки: Galicia
Контактна інформація:

Re: Декілька зауважень щодо львівського видавництва «Свічадо»!

Повідомлення o.Mykil » 07 травня 2010, 23:14

urban писав: Ви звинувачуєте когось у "грісі" видавання протестанських авторів, не боячись гріха наклепу на цілу спільноту осіб що працюють для добра Церкви.


Та про наклепи не йдеться ніби. А приклад очевидний щодо толерування протестантизму, назва однієї книги і дещо звідтам щодо Христа тощо подано раніше у цій замітці viewtopic.php?f=3&t=1009

Джош Мак-Дауелл, якого так полюбляє "Свічадо", протестант, але в нього теж є немало доброго. Отже, є зв'язок із протестантами. Це факти, а не наклепи. Слава Богу, не всі бездумні...
Цензура з боку Церкви не зашкодила б. Принаймні так би мало бути відповідно до церковного порядку, а не комерції! Свого часу начебто був цензор (-ри) у Львівській Архиєпархії, є хіба вони нині?..

З Богом! :)
Посадім любові квіти
На життєвій ниві:
Хоче всіх Господь зустріти
На шляху правдивім!


Повернутись до “Гуманітарні дисципліни”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 3 гостей