Сторінка 2 з 2

Re: Переклади

Додано: 05 листопада 2010, 18:53
viter
Злий Іван писав:А для чого в наш час використовувати старо-слов'янську мову?

Чув, що ще немає досконалого перекладу текстів молитов, тобто переклад не передає повного змісту. Щось таке.

Re: Переклади

Додано: 05 листопада 2010, 21:31
andrivovk
о.Олег писав:
Злий Іван писав:А Бог не зрозуміє молитви українською???

Бог навіть мовчання розуміє.

Більше того, десь читав, що мовчання навіть корисніше за побожні розмови (про Бога).Не кажучи вже про пусті. :)

Re: Переклади

Додано: 06 листопада 2010, 23:50
newroman
Переклад Святого Письма українською мовою УПЦ КП, благословенний також УГКЦ та РКЦ
Зображення

Re: Переклади

Додано: 08 листопада 2010, 10:42
Злий Іван
о.Олег писав:
Злий Іван писав:А Бог не зрозуміє молитви українською???

Бог навіть мовчання розуміє. Це для людини потрібно. Для мене. В такий спосіб мені добре молитись. З повагою, о.Олег


Ага, в такий спосіб Вам добре молитись.
Я зупинюся на українській.
На тому і порішимо? :)

Re: Переклади

Додано: 08 листопада 2010, 10:45
Злий Іван
viter писав:
Злий Іван писав:А для чого в наш час використовувати старо-слов'янську мову?

Чув, що ще немає досконалого перекладу текстів молитов, тобто переклад не передає повного змісту. Щось таке.


Я в недосконалому українському перекладі розумію набагато більше ніж старослов'янською.
Чому я маю себе мучити? :pardon:

Re: Переклади

Додано: 08 листопада 2010, 13:54
о.Олег
Злий Іван писав:
о.Олег писав:
Злий Іван писав:А Бог не зрозуміє молитви українською???

Бог навіть мовчання розуміє. Це для людини потрібно. Для мене. В такий спосіб мені добре молитись. З повагою, о.Олег


Ага, в такий спосіб Вам добре молитись.
Я зупинюся на українській.
На тому і порішимо? :)

а... десь був натяк на щось інакше? Не накидую Вам своїх відчуттів Бога. В жодному разі не мав чогось такого на гадці, пане Іване.
З повагою, о.Олег

Re: Переклади

Додано: 08 листопада 2010, 14:07
о.Олег
Злий Іван писав:...Я в недосконалому українському перекладі розумію набагато більше ніж старослов'янською.
Чому я маю себе мучити? :pardon:

та не мусите. Проте при трошки глибшому хотінні зрозуміти тисячолітню українську молитовну спадщину старослов'янської не оминете.
Хоча... в контексті того, про що говорю я грішний, мені не йдеться про розуміння, а йдеться про щось, де розуміння власне і не обов'язково, щоб було, де задіяння розуму навіть заважає спілкуватись з Богом у молитві... Інтуїтивне відчуття Бога дають мені всі оці молитовні піснеспіви церковнослов'янською... Не думаю, що зможу пояснити словами. Повна довіра до тих моїх попередників у вірі, які отак от молилися і... і можна "розслабитися" їхніми молитвами, перебувати у їхній молитві... Перепрошую - всерівно не добре передаю відчуття, але інакше поки не можу.
Все логічно кажете: розуміти важливо. Українська для цього - відповідна.
З повагою, о.Олег

Re: Переклади

Додано: 08 листопада 2010, 14:47
Злий Іван
Мені взагалі дуже важко даються мови. :(
Буду українською, якою можу зрозуміло висловлюватися, хоча Бог і так добре знає що у кого на умі. Його не надуриш. :)