Книги церковнослов"янською мовою

Модератори: Artur, ihor

Dread
гість
гість
Повідомлень: 7
З нами з: 04 березня 2009, 23:20

Книги церковнослов"янською мовою

Повідомлення Dread » 27 березня 2009, 13:54

Здрастуйте
Скажіть, будь ласка, чи існують в греко-католиків такі молитвослови для мирян як у православних -- церковно-слов"янською мовою, але надруковані сучасним "гражданським" шрифтом? Якщо існують, то чи можна їх придбати в Києві, чи знайти в інтернеті?
Буду дуже вдячний за відповідь :)

orest
постійний дописувач
постійний дописувач
Повідомлень: 189
З нами з: 06 березня 2006, 14:57
Звідки: Ukraine

Повідомлення orest » 27 березня 2009, 14:18

колись були... (ще 20 років тому) тепер це рідкість.
монахи студійського уставу (студити) 8 років тому видали часослов (церковне правило - вечірня, повечіря, утреня, часи) у такий спосіб... зайдіть до храму Благовіщення біля Патріаршого собору (м.Лівобережна) там ви зможете його побачити і можливо придбати... та й послухати... (Вечірня щодня о 18:00)

Dread
гість
гість
Повідомлень: 7
З нами з: 04 березня 2009, 23:20

Повідомлення Dread » 27 березня 2009, 15:01

Дякую за відповідь.
Але ж як ви молитесь без молитвослова? :(
Чи греко-католики моляться українською мовою?
У часослові ж немає келейних молитов, тобто утренього, вечірнього правила, правила до причастя, акафістів. Чи є? Я просто профан, цікавитись почав недавно, тому не знаю...
А псалтир?
І скажіть хто бачив такі молитвослови, яка абетка там застосована, українська?

orest
постійний дописувач
постійний дописувач
Повідомлень: 189
З нами з: 06 березня 2006, 14:57
Звідки: Ukraine

Повідомлення orest » 27 березня 2009, 17:18

українські греко-католики (в основному) моляться українською (Церковне правило, акафісти, псалтир), але є і церковно-словянські молитвослови (церковнословянськими літерами) та ними користуються фактично лише студити і невелика частина священиків.

Vedmedik
гість
гість
Повідомлень: 4
З нами з: 06 квітня 2009, 14:30

Для Dread

Повідомлення Vedmedik » 06 квітня 2009, 14:42

Слава Ісусу Христу. За браком часу зараз не викладу,але пізніше можу практично будь-яку молитву з найбільш відомих викласти на слов.мові укр.буквами. Повідомте,яка саме потрібна.

Аватар користувача
ihorLVIV
гість
гість
Повідомлень: 1
З нами з: 16 серпня 2009, 18:28
Звідки: Львівська Духовна Семінарія, Собор Святого Юра

Re: Для Dread

Повідомлення ihorLVIV » 16 серпня 2009, 20:10

Vedmedik писав: ... на слов.мові укр.буквами...


Це буде наругою над церковно-словянською мовою.
Навчитися читати по церковнослов'янськи-дуже просто.
В Інтернеті є чимало навчальних ресурсів із церковнословянської мови.
SOLI DEO HONOR ET GLORIA

Simone
гість
гість
Повідомлень: 5
З нами з: 12 січня 2008, 19:55

Re: Для Dread

Повідомлення Simone » 31 жовтня 2010, 14:21

ihorLVIV писав:Навчитися читати по церковнослов'янськи-дуже просто.


І так, і ні. З одної сторони, вивчити кілька нових букв і навчитися читати "титла", це просто.
Але, особливо в українській вимові ц-с., часом важко вирішити, коли букву "И" читати як [и], а коли як "і". Такої проблеми немає, коли читається з російською вимовою - там й так буде [і]. А може тільки в мене це проблема (бо я не українець)? Може українці просто відчувають, як правильно це прочитати?

Ще мене дивує, чому коли по-церковнослов`янськи є "херувімы", то хори часто співають [херувими], як по-українськи. Я б сказав, що треба заспівати [херувіми], бо там є точно буква "І".

В Інтернеті є чимало навчальних ресурсів із церковнословянської мови.


А знаєте в Інтернеті якісь ресурси про українську вимови церковнослов`янської мови? Приклади, награння співу знаю, але якісь правила? Дуже б хотів щось такого побачити.
Ѽ мирѣ всегѡ мїра, благостоѧнїи свѧтыхъ бж҃їихъ церквей, и соединенїи всѣхъ, Господꙋ помолимсѧ.

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Для Dread

Повідомлення о.Олег » 03 листопада 2010, 10:40

Simone писав:... проблеми немає, коли читається з російською вимовою ...

думаю - там ряд інших проблем, на які також потрібно мати чуття
пишитться ж
Зображення
читають росіяни цю молитву так
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

а ми читаемо так
Отче наш, іже єси на небесіх, да святиться Імя Твоє, да приідет царствіє Твоє, да будет воля Твоя, яко на небесі і на земли. Хліб наш насущний даждь нам днесь, і остави нам долги наша, якоже і ми оставляєм должником нашим, і не введи нас во іскушеніє, но ізбави нас от лукаваго.
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Для Dread

Повідомлення о.Олег » 21 листопада 2010, 19:46

Simone писав: ...Але, особливо в українській вимові ц-с., часом важко вирішити, коли букву "И" читати як [и], а коли як "і". Такої проблеми немає, коли читається з російською вимовою - там й так буде [і]. А може тільки в мене це проблема (бо я не українець)? Може українці просто відчувають, як правильно це прочитати?..

напевно... Але, наприклад, ять( Зображення ) у нас завжди "і", в російському ж трактуванні церковнослов'янської, окрім "є", часами читається "йо" і... існує якесь правило?
Simone писав: Ще мене дивує, чому коли по-церковнослов`янськи є "херувімы", то хори часто співають [херувими], як по-українськи. Я б сказав, що треба заспівати [херувіми], бо там є точно буква "І".

так - тут напевно требавідчувати мову. Подібно, наприклад, "максім" читаємо "максим"
Simone писав:...А знаєте в Інтернеті якісь ресурси про українську вимови церковнослов`янської мови? Приклади, награння співу знаю, але якісь правила? Дуже б хотів щось такого побачити.

це хіба на факультетах слов'янської філології шукати.
З повагою, о.Олег
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

читець Олег
гість
гість
Повідомлень: 8
З нами з: 28 січня 2006, 03:58

Зіскановані тексти

Повідомлення читець Олег » 30 червня 2012, 02:11

Слава Ісусу Христу!

Чи хтось подумав, що було б добре зісканувати видання Львівської Ставропігії, які отримали благословення митр. Андрея Шептицького ? Їх не продають по антикварних магазинах Інтернету. Є православні мінеї, тріоді, і т.п. в Інтернеті, але греко-католицьких ц-слов. видань не видно і не помітно. Дякую за увагу.

читець Олег

Аватар користувача
о.Олег
Адміністратор
Адміністратор
Повідомлень: 9707
З нами з: 29 вересня 2009, 12:53
Звідки: м.Львів

Re: Зіскановані тексти

Повідомлення о.Олег » 30 червня 2012, 04:50

читець Олег писав:Слава Ісусу Христу!

Чи хтось подумав, що було б добре зісканувати видання Львівської Ставропігії, які отримали благословення митр. Андрея Шептицького ? Їх не продають по антикварних магазинах Інтернету. Є православні мінеї, тріоді, і т.п. в Інтернеті, але греко-католицьких ц-слов. видань не видно і не помітно. Дякую за увагу.

читець Олег

а можете зісканувати? Якось пробував це робити з ірмологіоном - дуже погана якість виходить. Мабуть потрібно мати якийсь ручний сканер
З повагою, о.Олег
"Ніхто не може любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає" (Йо. 15, 13).

читець Олег
гість
гість
Повідомлень: 8
З нами з: 28 січня 2006, 03:58

Re: Книги церковнослов"янською мовою

Повідомлення читець Олег » 30 червня 2012, 14:20

Слава Ісусу Христу!

Отче Олеже,

Я просто не маю доступу до таких книг. Декілька років тому я зуміг купити Вечірню Ставропігійського видання, ще в доброму стані. Знаю від авторитетних людей, що якість цих книг на високому рівні (коректура, і т.п.).

З повагою,

Олег


Повернутись до “Наша бібліотека”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 5 гостей